19. Книга с сильной главной героиней. Francesca de Tores - Saltblood.
I’ve had many names — some were given to me, and some I took. Each of them was a lie, big or small.
Честно скажу, потрясающая история. Особенно впечатляет, что это все основано на реальных событиях. Выдумки здесь строятся на канве известных письменных свидетельств, но автору удалось создать на их основе очень целостный персонаж и историю, полную приключений.
Mary Read, девочке, "повезло" родиться у матери, у которой только что умер годовалый сын Mark. За которого она получала от родственников мужа регулярную материальную помощь. Что не могло продолжаться для девочки с неизвестным отцом. И мать решила воспитывать дочь как сына, везде выдавая её за Марка.
Отпрыск вырос(ла), и после непродолжительного периода работы прислугой решил(а) пойти служить в королевский флот, продолжая выдавать себя за мальчика. И поступила на корабль Resolve в качестве powder monkey - "пороховой обезьяны". Потом была служба в армии и много чего ещё, со временем она перестала маскироваться под мужчину и даже была замужем. Но жизнь в голландской глуши, практически на болотах, где у мужа была таверна, пагубно действовали и на неё, и на мужа. Муж умер, детей завести не получилось, а тяга к своей стихии - к морю, никуда не делась. И она решила вернуться:
I chose this. I chose this twice: once when I boarded the Resolve, and again in the blood-scented sick bay. The first time I chose in ignorance, knowing nothing of what it is to be a sailor. This second time, I know well enough the cost it demands. Saltblooded, wholehearted, I choose sea.
А поскольку женщин в то время мало где были готовы видеть на кораблях, то закончилось всё сначала каперством, а потом и пиратством в чистом виде. На Багамах, в Нассау, она встречает ещё одну девушку со схожей судьбой (!), которую тоже растили как мальчика, хотя и по другой причине - Anne Bonny.
Сложно, конечно, представить, каким образом Мэри Рид действительно пережила все это. Вот каково ей было жить и работать, есть, спать и участвовать в боях среди мужчин в тесноте корабля и в военном лагере, всегда осознавая, что какая-нибудь маленькая оговорка, даже с другом, может показать, что она не та, за кого себя выдаёт? Как можно было избегать разоблачения в таких условиях на протяжении многих лет?
Обе главные героини, Мэри и Энн, хоть и обладают очень разными характерами - безусловно, очень сильные личности. Мэри, уже в конце книги, рассуждает о себе и Энн как о море и реке:
A river is a river because it's always leaving. The sea doesn't do that - the sea goes in and out like breath. But rivers just go... The sea has nothing on the impatience of rivers... I envy Anne her riverblood - her knack for leaving.
Ну, а то, что они в итоге стали больше, чем просто подругами, в их случае, мне кажется, не удивительно. Да и свобода нравов в пиратской среде этому способствовала.
В целом, «Соленая кровь» — это захватывающая приключенческая драма, рассказанная прекрасным рассказчиком. А то, что она тесно связана с тем, что известно о реальной жизни Мэри Рид, делает чтение ещё увлекательнее. На мой вкус, в книге было многовато кровищи и прочих малоприятных подробностей военной и пиратской жизни. С другой стороны, так ближе к реальности.
Книга совсем свежая, опубликована в 2024 году. Читал на английском, перевода на русский язык нет. Но, за исключением специфического корабельно-пиратского лексикона, там все читается легко.