The Poisonwood Bible by Barbara Kingsolver
Misunderstanding is my cornerstone. It’s everyone’s, come to think of it. Illusions mistaken for truth are the pavement under our feet. They are what we call civilization.
Похождения в конец двинутой семейки Прайсов в конголезских гребенях.
The Poisonwood Bible Барбары Кингсолвер - это роман, который одновременно работает как семейная сага, политическая притча, феминистский хор и трагедия о культурной слепоте.
Натан Прайс, отец семейства и проповедник, решает ехать миссионерствовать вместе с женой и четырьмя дочерьми в Конго. Это основа всего сюжета.
История рассказана пятью голосами: Орлеаной Прайс и четырьмя её дочерьми. Каждый голос представляет здесь свою точку зрения, через которую читатель видит Африку, колониализм, религию и проблемы семьи. Каждая из них даёт свой путь приспособления к Африке.
- Орлеана пытается осмыслить своё прошлое и свою вину. Её путь - покаяние.
- Рэйчел, старшая дочь - эгоцентричная, комически искажённая перспектива. Её путь - отторжение. Она никогда не примет и не поймёт Африку.
- Лея - интеллектуальная, идеалистичная, политически взрослеющая. Она становится частью Конго, вбирает его в себя.
- Ада - поэтическая, наблюдательная, с зеркальным языком и анаграммами. Её речь - метафора внутреннего раскола. Её путь - наблюдение и изучение.
- Рут Мэй, самая младшая - детская непосредственность, которая превращает ужас в миф. Её смерть превращает её в дух, в тотем, в muntu (то, что есть) в часть африканской земли.
I am muntu Africa, muntu one child and a million all lost on the same day. I am your bad child now gone good, for when children die they were only good. That is our gain in the great long run, and your loss.
Таким образом, это повествование - это не просто разные точки зрения, а разные способы выживания в Африке и в тени Натана Прайса.
Если говорить о гамартии - то есть о роковой ошибке героя, ведущей к трагедии, то здесь, безусловно, целый букет ошибок Натана Прайса: гордыня, религиозный фанатизм, неспособность слушать, убеждённость, что Бог творит через него. Он не понимает местного языка, культуры, особенностей климата и людей - и не хочет понимать. Его ошибка - это слепота, доведённая до теологического абсолюта.
Даже название романа "Poisonwood Bible" отсылает к растению poisonwood, вызывающему ожоги. В языке киконго, который является тоновым, название этого растения очень созвучно другому слову, которое означает "самое ценное". И Натан Прайс так и не смог усвоить разницу, проповедуя, по мнению местных жителей "ядовитую Библию".
Другой яркий пример - одержимость Натана процедурой "крещения" с погружением в реку. То, что в реке от крокодилов гибло множество жителей, и они естественно боялись реки, как-то не приходило ему в голову.
“He’d gotten a very widespread reputation for turning himself into a crocodile and attacking children.”
Ну и с языком тут тоже была проблема:
Then there is batiza, Our Father’s fixed passion. Batiza pronounced with the tongue curled just so means “baptism.” Otherwise, it means “to terrify.”
Но, надо сказать, что Натан здесь - тоже жертва. Он - человек, которого съела вина. Травма, принесенная Второй мировой войной - вот скрытый мотор его фанатизма. Пытаясь искупить то, что не поддаётся искуплению, он превращает свою миссию в самоистязание.
Гамартию здесь можно рассматривать и шире: это чудовищные ошибки американской внешней политики в Африке, колониальные структуры и мышление, западная тотальная уверенность в собственной правоте.
What sort of man would wish to murder the president of another land? None but a barbarian. A man with a bone in his hair.
Всю книгу можно рассматривать как аллегорию ошибок Запада в Африке. И как размышление о том, как легко человек превращает свою "истину" в оружие. И о том, как важно в мире многоголосие, без которого невозможно ни понимание, ни искупление.
Это уже третий прочитанный мною роман Барбары Кингсолвер. И хотя все три - очень разные, у The Poisonwood Bible и Demon Copperhead есть общие мотивы. Это книги о том, как большая страна ломает маленькие жизни. Только в первом случае это происходит в Конго, куда Америка приходит как миссионер и политический игрок, а во втором - в Аппалачах. И там, и тут одна структура: когда сильный считает, что знает лучше, слабый вынужден выживать в тени чужих решений.
В итоге, мне книга очень понравилась. Я мало что знал про Конго и его специфику, Патриса Лумумбу и американское участие в местной политике. Что ж, это было полезное и увлекательное чтение, расширяющее кругозор. И про языковые особенности очень интересно. Рекомендую.
Книга, как всегда у Кингсолвер, довольно объёмная. На русский язык не переводилась.